![]() info Jeff Lim ; 3rd July
The feeling that I'm aware, is more helplessness than cowardice.
I peel off my frail consciousness slowly, so my footsteps won't make a sound
Becoming ashes, scattering into tiny pieces.
I ask my subconsciousness... What more?
Tears starts to fall, without a trace..
affiliates |
Wednesday, May 16, 2007
"退后" Came across the english translated lyrics for Jay Chou's 退后. Thought it's quite nicely translated. I feel the sadness within me. 退后 天空灰的像哭過 The sky is gray, as if it has cried 離開你以後 並沒有更自由 After leaving you, I am not any more free 酸酸的空氣 嗅出我們的距離 The sour air produces the smell of our distance 一幕最新的結局 像呼吸般無法停息 The newest result is like breathing, unable to cease 抽屜泛黃的日記 找到了回憶 The yellowed-diary in the drawer has found its recollections 那笑容是夏季 That smile resembles the season of summer 你我的過去 被算是真的忘記 Our past can really be considered to be forgotten 缺氧過後的愛情 如星的眼淚是多餘 The lack of oxygen after love is like the tears of stars, it is unneccesary 我知道你我都沒有錯 I know that neither of us are at fault 只是忘了怎麼退後 We just forgot how to retreat 信誓旦旦給了承諾 卻被時間撲了空 Our oath made its best effort, but it allowed time to make it empty 我知道我們都沒有錯 I know that neither of us are at fault 只是放手會比較好過 It is just that it will be better if we separate 最美的愛情回憶裡待續 The most beautiful love is the type that we carry on in our memories |